Главная > Олимпийское движение > Владимир Родиченко: О свободе слова. Слова «олимпиада» (повторение пройденного)
Владимир Родиченко: О свободе слова. Слова «олимпиада» (повторение пройденного)6 июня 2010 | 14:27 |
Конституция Российской Федерации (статья 39, пункт 1) установила: каждому гарантируется свобода мысли и слова. Это, считаю, относится и к полюбившемуся в России слову «олимпиада», пришедшему из спорта, но ставшему популярным и вне его. И все же решение Сессии Международного олимпийского комитета поручить проведение XXII Олимпийских зимних игр городу Сочи заставило всерьез задуматься, как в нашей стране должны называть доверенное нам мировым сообществом достояние. За многие годы в русском языке прижилось несколько относящихся к Олимпийским играм понятий, установленных Олимпийской хартией – всемирно признанной конституцией олимпийского движения. Однако их употребление и в бытовой, и в профессиональной речи часто искажает тот истинный смысл, который им Хартией предписан. Одно из наиболее распространенных нарушений – ошибочное употребление понятия «ОЛИМПИАДА». Этим термином часто называют Олимпийские игры. Говорят и пишут: «летняя Олимпиада в Афинах», а теперь еще и «зимняя Олимпиада в Сочи». Никто разумный не собирается отнимать, например, у учителей права проводить математическую или химическую олимпиаду или призывать их отказаться от полюбившегося слова. Ведь русский язык – свободный и мудрый. Не так давно была проведена (внимание!) СОЧИНСКАЯ ОЛИМПИАДА... школьников... по биологии. А на перетяжках над московскими улицами можно было прочесть про «олимпиаду шопинга». И бороться с бытовым языком бессмысленно. Но есть совершенно иная область языка: профессиональная лексика. А в ней обязательное требование – правильное словоупотребление. Во всем, что касается Олимпийских игр, система понятий установлена Олимпийской хартией. И если руководитель высокого ранга, спортивный работник или спортивный журналист по незнанию называет Олимпийские игры Олимпиадой – это, конечно, не может не влиять на оценку его профессиональной квалификации: в любом деле есть отличники и... ну, скажем, троечники. Однако совсем другое дело – все без исключения деятели, имеющие отношение к зимним Играм 2014 года в Сочи. Да и те журналисты, которые искренне желают успеха Олимпийским играм в своем Отечестве. К примеру, согласно Олимпийской хартии Оргкомитеты Олимпийских игр с момента создания до завершения ликвидации обязаны осуществлять ВСЮ свою деятельность в соответствии с Хартией. А из нее помимо всего прочего следует, что слово «олимпиада» НЕ ДОЛЖНО использоваться для обозначения Олимпийских зимних игр. Впрочем, как и вообще любых Олимпийских игр, будь они хоть в Лондоне, хоть в Рио-де-Жанейро. Потому давайте без спешки разберемся, что же оно такое – олимпиада. И в Древней Греции, и в наши дни этот термин обозначает отнюдь не состязания. Олимпиада – это ПЕРИОД ВРЕМЕНИ, состоящий из четырех последовательных календарных лет. Согласно ныне действующей Олимпийской хартии этот период начинается 1-го января того года, который на русском языке называется високосным, и завершается 31 декабря года, предшествующего следующему високосному году. Начиная с 1896 года, то есть года проведения в Афинах первых Олимпийских игр современности, каждое четырехлетие – олимпиада – имеет свой номер. Раз в четыре года номер олимпиады вырастает на единицу. Ныне идущая XXIX Олимпиада началась 1 января 2008 г. и заканчивается 31 декабря 2011 г. Как и когда в русский язык проник вирус, превративший четырехлетний период времени в двухнедельное мероприятие? Первый российский член Международного олимпийского комитета генерал Алексей Дмитриевич Бутовский – интеллектуал, педагог и литератор – в своей поистине поэтической брошюре «Афины весной 1896 года» около сотни раз называет афинское событие Олимпийскими играми или просто Играми, но никак не олимпиадой. Значит, вирус в русский язык занесли позже. Видно, очень уж позавидовали англичанам, которые, создавая название для Олимпийских игр, уложились в одно, причем жаргонное, слово «olympics». А наши предшественники начала ХХ века, тоже для чего-то пожелавшие иметь одно слово, просто позаимствовали его – и в самом деле красивое – у древних греков и для начала назвали олимпиадами всероссийские спортивные соревнования 1913-го и 1914-го годов. А как все-таки во всем мире, кроме, к сожалению, моей страны, именуются сами-то настоящие Олимпийские игры? Олимпийская хартия установила два типа Игр. В название Игр по так называемым летним видам спорта слово «олимпиада», действительно, ВКЛЮЧЕНО. Они в Олимпийской хартии именуются «Игры Олимпиады» и проводятся в первый год очередной олимпиады (четырехлетнего периода), то есть в високосный год. Иногда эти Игры ошибочно называют «летними», что противоречит Олимпийской хартии – в ней НЕТ понятия «летние Олимпийские игры». Точное наименование Олимпийских игр по этим самым летним видам спорта формируется в такой последовательности: Игры такой-то (по номеру) Олимпиады. Например, в 1980 г. в Москве были проведены Игры XXII Олимпиады. Нельзя называть Игры Олимпиады пятые... десятые Олимпийские игры. Скажем, нельзя назвать Игры 1980 года в Москве XXII Олимпийскими играми или XXII Олимпиадой. Олимпийских игр в олимпийском четырехлетии может и не быть. Так, из-за мировых войн не состоялись Игры VI, XII и XIII Олимпиад. А для Олимпийских игр по зимним видам спорта Хартией установлен совершенно иной принцип – и их наименования, и их нумерации. Наименование строится в такой последовательности: «такие-то (по счету) Олимпийские зимние игры» (именно так, а не «зимние Олимпийские», как их часто ошибочно называют). Нумерация же для Зимних игр самостоятельная, то есть отдельная от Игр Олимпиады, и берет свое начало с первых таких Игр, которыми признаны Зимние игры, проведенные в 1924 г. в Шамони. И ведется нумерация непрерывно от Игр к Играм, без учета тех четырехлетних периодов, в которых Игры не состоялись. Например, после IV Олимпийских зимних игр 1936 г. в Гармиш-Партенкирхене следующие Игры были проведены в Осло аж в 1948 г., но получили номер V. Начиная с 1994 г., с Игр в Лиллехаммере, Олимпийские зимние игры проводятся не в первый год олимпиады, как до этого, а в третий. Поэтому не в високосных 2012-м и 2016-м, а в 2014-м году в Сочи будет проведен праздник мирового зимнего спорта, который называется... как? Правильно, XXII Олимпийские зимние игры. Напомню: в ночь с 4 на 5 июля 2007 г. миллионы российских телезрителей не обязательно понимали весь английский язык президента МОК Жака Рогга, вскрывшего секретный конверт. Но ни один человек из этих миллионов не услышал от него слова «олимпиада». И не мог услышать, потому что так именовать Олимпийские игры – супротив Хартии. А теперь задумаемся, так ли уж безобидно это неверное словоупотребление. Прежде всего, возникает возможность ошибочного толкования, что вообще плохо изначально. Всемирный фестиваль спорта опускается на уровень многочисленных цеховых конкурсов. И даже шопинга. Конечно, это вызывает сожаление. Но стократ больше, чем сожаление, – опасение. Еще раз вспомним о требовании Олимпийской хартии к организационным комитетам Олимпийских игр проводить Игры в соответствии с... этой самой Хартией. Когда в феврале 1980 г. на Сессии МОК в Лейк-Плэсиде члены МОК со счетом 73:0 проголосовали против переноса Игр XXII Олимпиады куда-нибудь из Москвы, главным аргументом для всех голосовавших было безукоснительное выполнение нашим Организационным комитетом Олимпийской хартии. Уже после Игр недавно ушедший от нас президент МОК Хуан Антонио Самаранч сказал: «Вы можете гордиться тем, как вы провели Игры, и тем, как вы соблюдали Олимпийскую хартию». Как начальник Управления спортивных программ того предельно законопослушного Организационного комитета очень не рекомендую проводить с нарушениями Хартии подготовку ко вторым в нашем Отечестве Играм. К тому же к Играм в одном из четырех-пяти самых конфликтных районов планеты. И в дополнение к этой рекомендации изложу основное содержание письма от 15 марта 2010 года исполнительного директора Олимпийских игр Международного олимпийского комитета (есть такая должность!) Жильбера Фелли в адрес Организационного комитета «Сочи 2014» (копии этого письма дважды присылали мне из МОК как скандалисту, бунтующему против неверного употребления слова «олимпиада»). Вот главное, чем это письмо заканчивается: «Всеобщее правило по-прежнему будет состоять в том, что в институциональных/официальных документах (таких как на официальных «штампах» бланков, публикациях, изображениях Игр) будет использоваться термин «Олимпийские игры». Вот так – не коротко, но ясно: проводите по возможности хорошо то самое мероприятие, которое МОК вам дал! Правда, в письме есть и такая новация: «МОК не возражает против исполь-зования [Оргкомитетом] Сочи 2014 термина «олимпиада» в применении к «olympics» при следующих условиях: использование термина «олимпиада» должно быть только в кириллическом написании и только на территории России». Вы, читатели, надеюсь, поняли: весь мир будет по-прежнему говорить в терминах Олимпийской хартии, а в России некоторые непонятные мне люди смогут теперь говорить в терминах, противоречащих Хартии. Радуйтесь: нам подарили терминологический рецидив «железного занавеса». Хотя далее читаем у Фелли: «термин «олимпиада» в кириллическом написании применительно к «olympics» должен ис-пользоваться умеренно, в ситуациях, для которых [Оргкомитет] Сочи 2014 предварительно получит письменное одобрение МОК». Словом, СОЧИнили себе работку сверх организации Игр. Правда, как никто не имеет права дать разрешение нарушить Конституцию страны, так ни один человек в мире не имеет права дать разрешение нарушить Олимпийскую хартию. Но... Оргкомитет в нарушение Олимпийской хартии получил возможность и даже технологию обращаться за разрешением эту Хартию немножко нарушать – а именно заменять словом «олимпиада» слово «olympics». В общем, через сто лет в России, обездоленной отсутствием в родном языке слова «olympics», опять позавидовали англичанам. А ведь слова «olympics» нет не только в русском языке, но и в Олимпийской хартии. МОК не давал нашей стране (и не мог дать) мероприятия, которое называется «olympics». Следовательно, просьба Оргкомитета «Сочи 2014» получить разрешение МОК использовать, хоть и непра-вильно, слово официальное взамен слова, которого в Хартии нет, не должно было даже рассматриваться каким-либо департаментом МОК. Но в МОК работают люди разные... Кстати, однословного названия Олимпийских игр нет и в абсолютном большинстве тысяч национальных языков, включая языки тех стран, которые проводили Олимпийские зимние игры, – Франции, Швейцарии, Германии, Норвегии, Италии, Австрии, Японии и Югославии. Но в каждой из них название их мероприятий было Олимпийские зимние игры, а не какое-то другое. И Игры провели неплохие... В заключение вернусь к теме свободы слова. Ну есть она, есть. А потому не исключаю, что слово «олимпиада» вместо XXII Олимпийских зимних игр еще будет не по делу мелькать. Но пусть каждый, кто считает себя причастным к спорту и олимпийскому движению, а уж тем более те, кому доверено составлять (и подписывать!) официальные документы общественных, государственных, коммерческих и некоммерческих организаций, как и те, кто наделен безграничной, а потому ответственной возможностью обращаться к миллионам читателей, зрителей и слушателей, хоть эти оставшиеся до Игр без малого четыре года следуют терминологии, установленной Олимпийской хартией. Владимир Родиченко,
доктор пед. наук, профессор, почетный вице-президент ОКР Источник: Stadium.ru
Вернуться назад |